Monday, 30 December 2013

Further truths behind British-isms

Although a 'Londoner' of some twenty-three years standing now, I am still - as my beloved OH is wont to point out - a 'nomad'.

Which is pretty rich coming from a Welshman who has been here longer than I have.

Never mind, I digress.

What amuses me no end, however, are the subtle nuances that come with the English language, and the misunderstandings - intentional or not - which arise when others (read: non-British natives) misinterpret the true mean of certain expressions.

Here are some of the ones that have done the rounds of the internet in recent months:

A funny exchange with a friend and fellow blogger about this got me thinking: what about all the other conversations you have where certain meanings are either entirely misunderstood or even taken at face value?

Let's see what we've got. The adapted LCM version, of course.
(click to enlarge - and that is not a euphemism)

And there are many others, but I must be off.
Nothing to be miffed about either, innit.


Yadda yadda yadda...